Живое наследие Огдо
… Где горы Бырранга грядой поднялись
В снегах согреваясь колючих,
Суровые предки мои поднялись,
Приемля суровую участь…
…Таймыр, на твоем белоснежном челе
Оставило горе морщины.
Но родину, беды свои одолев,
Мой гордый народ не покинул.
Огдо Аксенова
Огдо Аксенова — автор первого долганского букваря. Ее книги издавались во многих странах мира. Умерла 14 февраля 1995 г. в Дудинке.
По праву названной классиком долганской литературы, поэтесса, одна из основоположников долганской письменности и алфавита, собирательница и хранительница национального фольклора. Огдо Аксенова – национальная гордость долганского народа, получившая мировую известность и признание. Она вошла в историю литературы, как человек, открывший миру творчество своего малочисленного северного народа, эго эпос, обычаи и традиции.
В наше время трудно предположить, что в мире существует народ, не имеющий письменности или получивший ее каких-то сорок-пятьдесят лет назад. Как доказывает научная общественность, существование долган измеряется временным отрезком в триста лет. Пожалуй, это самый молодой народ в мире. Неудивительно, что и его письменность возникла не сразу, она насчитывает всего несколько десятков лет. Но и за этот недолгий период в фольклорной сокровищнице немногочисленного народа накоплен богатейший материал, передававшийся от поколения к поколению. Загадки, рассказы, сказки, былины, песни – эти и другие уникальные образцы устного народного творчества передавались буквально из уст в уста. Их запоминали и помнили! Передовая интеллигенция, прежде всего, долганская, понимала необходимость создания собственной письменности. Чтобы приостановить процесс утраты самобытности народного творчества, языка. Чтобы облечь в письменную форму и сохранить фольклорное наследие народа, донести его непередаваемый колорит будущим поколениям в первозданном виде. Письменность была необходима и для развития национальной литературы. Над воплощением этой идеи в жизнь активно работала большая группа людей: Огдо Аксенова, ее соратники Николай Попов, Анна Барболина, Владимир Парфенов и многие их последователи. Приоритетная роль Огдо общепризнанна. Именно она стояла у истоков письменности долган. Поэтесса, писательница, общественный деятель, великая дочь долганского народа Огдо Аксенова внесла значимую творческую лепту в копилку мировой культуры, литературы. По инициативе Евдокии Егоровны возродилась барганная музыка на Таймыре, как и древнее искусство долган - изготовление самих барганов. Огдо Аксенова мечтала и приложила все усилия для того, чтобы ее немногочисленный народ смог не только говорить на родном языке, но и читать, писать. Чтобы долганы смогли передавать достояние народного эпоса, культуры не только из уст в уста, но и на материальном носителе.
В 1980 году был утвержден долганский алфавит, затем издан «Букварь». Но долганская письменность была признана гораздо раньше. Фактически первой книгой, свидетельствующей о возникшей и развивающейся как письменности, так и литературы, стал первый сборник Огдо Аксеновой «Бараксан», опубликованный задолго до «Букваря», в 1973 году. Насколько емко это поэтические название, все, кто не знаком с долганским языком, могут понять из объяснения самой поэтессы: «Я назвала книжку «Бараксан». Это выражение ликования. Все, что хорошее – бараксан. Земля, реки, озера, хорошие люди, олени, хорошая собака, солнце - это все Бараксан». Работая над составлением букваря, Евдокия Егоровна осуществила много переводов на долганский язык сказок, стихов, рассказов и других сочинений русских классиков, адресованных детям. Есть ее перевод «Завещания» Тараса Шевченко, классика украинской литературы. После первого сборника последовали другие – на долганском и русском языках. В их числе «Песни долган», «Тыатаагыкаан», «Узоры тундры», «Веселая азбука», «Песни баргана», «Морошка», «Талые воды» и другие. Много печаталась в издательствах Красноярского края и Таймыра. А сейчас стихи Огдо Аксеновой переведены на многие языки мира, в числе которых английский, испанский, японский, немецкий, украинский и другие. С 1976 года она – член Союза писателей СССР. В 1990 году ей по праву присвоено звание «Почетный гражданин Таймыра».
Во многом благодаря усилиям Анны Барболиной и Валерия Кравца, увидела свет изданная в Японии уникальная книга стихов долганской поэтессы, опубликованных на трех языках: долганском, русском и японском. Известный талантливый таймырский поэт, писатель, журналист Валерий Кравец отработал в одной связке с Огдо Аксеновой в течение многих лет. Он – один из основных переводчиков ее самобытных стихов на русский язык. Валерий Ефимович написал книгу о классике долганской литературы Огдо Аксеновой. О жизни и деятельности Огдо Аксеновой свидетельствуют многочисленные экспонаты действующего в Хатанге Музея Огдо Аксеновой. Инициаторами его создания являются сотрудники ФГУ «Заповедник «Таймырский». И на сегодняшний день они целенаправленно, бережно и скрупулезно собирают и хранят материалы, имеющие причастность к знаменитой современнице. Для всех нас и во имя будущих поколений.
Сотрудники заповедника никогда не забывают о поэтессе, проводя литературные вечера, посвященные памяти знаменитой землячки. Встречи в память о поэтессе проходят Центре народного творчества, в центральной библиотеке, в школах. Литературные вечера готовятся и проводятся с большой любовью, с пониманием темы.
Ее малочисленный народ, который она очень любила, верила в его самобытный талант, и был для нее источником сил и вдохновения. Огдо доверяла мудрости своих земляков и восхищалась, видела в родном народе кладезь национальных культурных ценностей. Черпала из этой криницы богатство фольклора и бережно хранила, адресуя плоды своих усилий не только современникам, но и потомкам.
Февраль 2019